30 octobre 2012 2 30 /10 /octobre /2012 19:02
allwright.jpgGavin habitait dans la région de Fukushima. Un jour de mars 2011, la centrale nucléaire a explosé et il a été obligé de fuir avec sa femme et ses enfants. D’autres sont restés. Comment rester là-bas sans vivre dans le déni ? Ecoutez son témoignage, ou, si vous ne connaissez pas l’anglais, lisez-le, c’est l’histoire de Gavin, ou l’histoire des dizaines de milliers de gens qui ont tout perdu à Fukushima.
 

 
 
Gavin Allwright Talks About Fukushima.
Gavin Allwright parle de Fukushima.
Bridgewater, Say no to New Nuclear,@ Hinkley C. October 6th.
Bridgwater, Rallye “Non à une nouvelle centrale nucléaire à Hinkley C.”, 6 octobre 2012.
. 
Transcription et traduction : Asera Yi Ting Lim et Cécile Monnier
 

 

-oOo-

 

 

 

“My wife and I - my wife is Japanese - and we have built a house, only 10 kilometres away from Iitate-mura which is a compulsory evacuation zone.
Ma femme et moi – ma femme est japonaise ‒ nous avons construit une maison à 10 km seulement d’Iitate-Mura, qui est une zone d'évacuation obligatoire.

 

My area is actually only 16 times the background radiation.
Ma zone est en fait seulement 16 x le niveau de radioactivité habituel.


So, according to the Japanese government, that's safe.
Alors, selon le gouvernement japonais, il n’y a pas de danger.

 

If it is 20, you'd better move.
Si c’est 20 fois, vous feriez mieux de partir.

 

Today, I don't want to get too political; I just want to tell you our story and talk about, not the children, but my children.
Aujourd’hui, je ne veux pas trop faire de politique ; je veux juste raconter notre histoire et évoquer non pas “les” enfants mais mes enfants.

 

And then I would like to draw a very important point about the fact that Fukushima isn't over yet.
Et enfin je voudrais faire un point très important sur le fait que Fukushima n’est pas encore fini.

 

First of all, on the day of March 12, we had… my wife's family were missing in the tsunami.
Tout d’abord, le jour du 12 mars, nous avons… la famille de ma femme a disparu dans le tsunami.

 

Unfortunately, we lost a few of them.
Malheureusement, nous avons perdu quelques-uns d'entre eux.

 

Her mother and father survived but they were trapped for a while.
Sa mère et son père ont survécu, mais ils ont été piégés pendant un moment.

 

We didn't know what was happening; we got a knock on the window from a friend who had a working radio ‒ unfortunately mine had broken ‒ saying the power station had exploded.
Nous ne savions pas ce qui se passait ; un ami qui avait une radio en état de marche – malheureusement la mienne s’était cassée ‒ a tapé à la fenêtre pour nous dire qu’une centrale avait explosé.

 

Now I thought it was the oil fire power station not too far away; a little bit further down, it was Fukushima.
Sur le moment, j’ai pensé que c'était la centrale au fioul pas très loin ; un peu plus bas, c’était en fait Fukushima.

 

Within about 30 seconds, I had the children in the car ‒ it was raining, a little bit like this morning.
En moins de 30 secondes environ, j'ai mis les enfants dans la voitureil pleuvait, un peu comme ce matin.

 

We were heading for the mountains on about a third (1/3) of a tank of gas.
Nous sommes partis vers les montagnes, avec un tiers de réservoir d’essence.

 

We got to the mountains, to the west.
Nous sommes arrivés aux montagnes, à l’ouest.

 

All the roads in the mountains were out because we are talking about the 4th heaviest earthquake in human history, and it took out roads everywhere.
Toutes les routes de montagne étaient coupées parce qu’on parle du quatrième séisme le plus important dans l’histoire de l'humanité, et les routes étaient coupées partout.

 

We finally got over those mountains and I got my children out. We waited 4 days to get news that my wife's mother and father had survived.
Nous sommes finalement arrivés au sommet de ces montagnes et j'ai sorti mes enfants.

 

We waited 4 days to get news that my wife's mother and father had survived.
Nous avons attendu 4 jours avant d’apprendre que la mère et le père de ma femme avaient survécu.

 

I then took the children down to Osaka and we’ve got them out of the country.
J'ai alors descendu les enfants à Osaka, puis nous les avons fait sortir du pays.

 

My youngest son has very serious respiratory issues.
Mon plus jeune fils a des problèmes respiratoires très graves.

 

About 4 weeks later, I went back.
Environ 4 semaines plus tard, je suis revenu.

 

And for the last year and a half I've been working on the reconstruction and also being witness to the terrible ripping-apart of a lot of the communities there.
Et pendant cette dernière année et demie j'ai travaillé sur la reconstruction et j’ai également été témoin du terrible déchirement d'un grand nombre de communautés là-bas.

 

We received hate mail for leaving.
Nous avons reçu des lettres haineuses à cause de notre départ.

 

People are so emotional about the fact that we, being community leaders and we left people, we left them there to suffer their fate.
Les gens sont tellement émus du fait que nous, leaders de la communauté, nous avons laissé les gens, nous les avons laissés là, à subir leur sort.

 

I went back to try to help with the reconstruction.
Je suis revenu pour essayer d'aider à la reconstruction.

 

Unfortunately I’m now… I’d probably should paint myself yellow.
Malheureusement je… Je devrais probablement me peindre en jaune.

 

I have a heavy dose of radioactive contamination myself.
J'ai reçu une forte dose de contamination radioactive moi-même.

 

I would be radioactive for at least for the next 150 years.
Je serais radioactif pendant au moins les 150 prochaines années.

 

My children won't be.
Mes enfants ne le seront pas.

 

And unfortunately we can't say that about… sorry… hum… we... we can't say that about my daughter’s, my son's fellow students in their school.
Et malheureusement on ne peut pas dire ça ... désolé ... hum ... on ... on ne peut pas dire ça pour les camarades de ma fille et de mon fils dans leur école.

 

We get letters quite regularly from them saying: "When are you coming back? It's safe."
Nous recevons assez régulièrement des lettres d'eux nous disant : « Quand reviendrez-vous ? C'est sans danger."

 

Their parents are in denial.
Leurs parents sont dans le déni.

 

Who wouldn't be ?
Qui ne le serait pas ?

 

To live everyday breathing that poison, you would have to be in denial.
Pour vivre tous les jours en respirant ce poison, vous devez être dans le déni.

 

And my friends are, my family is over there.
Et mes amis le sont, ma famille l’est là-bas.

My daughter's first sentence in English - she wasn't very good in English when she came over to England…And I asked her, I said: "What are you going to say when the children ask you why you came to this school in England."
La première phrase en anglais de ma fille - elle n'était pas très bonne en anglais quand elle est arrivée en Angleterre... Et je lui ai demandé, j'ai dit: "Qu'est-ce que tu vas dire quand les enfants vont te demander pourquoi tu es venue dans cette école en Angleterre ? "

 

And she kind of pulled herself up tall and she said, "Daddy, I'm gonna say this: I'm gonna say that I came to England because a new killer power station exploded and the poison came into our house so I had to leave."
Et elle s’est en quelque sorte redressée et elle a dit: « Papa, je vais dire ceci : je vais dire que je suis venue en Angleterre parce qu’une centrale nouvelle tueuse [new killer pour nuclear] a explosé et le poison est entré dans notre maison alors je devais partir. "

 

That was the longest sentence my 10-year old had ever said in English, and that would stay with me for the rest of my life.
C’était la plus longue phrase que ma fille de 10 ans ait jamais dite en anglais, et cela va m’accompagner pour le reste de ma vie.

 

I'm not gonna talk anymore about the hardships we've faced.
Je ne vais pas m’étendre sur les difficultés que nous avons rencontrées.

 

We lost our house, we lost our organic farm.
Nous avons perdu notre maison, nous avons perdu notre ferme biologique.

 

It was a house we spent 2 and a half years building ourselves.
C'était une maison que nous avons passé 2 ans et demi à construire nous-mêmes.

 

A lot of people have lost a hell of a lot more over there.
Beaucoup de gens ont perdu énormément plus là-bas.

 

But one thing I would like to say is, as I mentioned before - this is going to be my last point: Fukushima isn't over.
Mais une chose que je voudrais dire, comme je l'ai déjà mentionnéce sera mon dernier point : Fukushima n'est pas fini.

 

It's not even nearly over.
Ce n'est même pas près de finir.

 

There's one point that is not getting into the national media, let alone the international media.
Il y a un point qui n'apparait pas dans les médias nationaux, et encore moins dans les médias internationaux.

 

The spent fuel ponds on Reactor 4, on top of Reactor 4, alone - this is regardless of Reactor 1, 2 and 3 - they hold enough cesium, oh sorry, hold 85 times the cesium that was released in Chernobyl.
Les bassins de combustible usé du réacteur 4, au-dessus du réacteur 4, seuls – c’est-à-dire indépendamment des réacteurs 1, 2, 3ils contiennent assez de césium, oh pardon, ils contiennent 85 fois le césium qui a été relâché à Tchernobyl.

 

If there's an earthquake between the scale of 6 and 7 (the one we had was a 9), if there's another earthquake - and an active fault line has opened up under the reactors themselves - that will fall down.
S'il y a un séisme d’une magnitude entre 6 et 7 (celui que nous avons eu était un 9), s'il y a un autre tremblement de terre ‒ et une faille active s’est ouverte sous les réacteurs eux-mêmes ‒ cela s’effondrera.

 

There'll be a radiological fire that this world has never seen before.
Il y aura un feu radiologique que ce monde n'a jamais connu auparavant.

 

Japan will be uninhabitable; the east coast of China will be uninhabitable.
Le Japon sera inhabitable, la côte est de la Chine sera inhabitable.

 

Korea, Taiwan will be uninhabitable and the majority of the west coast of the United States will have to be evacuated.
La Corée, Taiwan seront inhabitables et la majorité de la côte ouest des États-Unis devra être évacuée.

 

That is: China, the second largest economy, Japan, the third largest economy, California, the fourth largest economy in the world, will be stopped in a day.
Autrement dit : la Chine, deuxième économie mondiale, le Japon, troisième économie, la Californie, quatrième plus grande économie dans le monde, seraient arrêtés en un jour.

 

We are talking about a huge risk that we are taking, nothing is being done for it, nobody's listening.
Nous parlons d'un énorme risque que nous prenons, rien n'est fait pour ça, personne n'écoute.

 

So please - that is my political point - please stop nuclear power everywhere and support the Fukushima people.”
Alors s'il vous plaît - c'est mon point politique - s'il vous plaît arrêtez l'énergie nucléaire partout et soutenez le peuple de Fukushima. »

Partager cet article

Repost0

commentaires

G
bouleversant, terrible...<br /> http://youtu.be/dKOACjyOthU
Répondre
R
Son émotion quand il évoque les enfants exposés rappelle celle de Bruno Chareyron de la CRIIRAD qui s'était rendu sur place en mai 2011 et avait fait des mesures dans une cour d'école du quartier<br /> Watari.<br /> <br /> Quels résultats donnent les opérations de décontamination? Jets d'eau sous pression et décapage du sol semblent ne faire que déplacer la radiation qui se concentre dans les interstices, se dépose<br /> là où l'eau s'arrête, resurgit avec la végétation, s'accumule dans des sacs de déchets dont personne ne veut et qu'on doit se résoudre à enterrer sur place.<br /> <br /> A cela s'ajoutent les inquiétudes alimentaires. Un précédent article de ce blog ("Manger au Japon sans être contaminé") semblait montrer que les produits achetés dans le commerce (sans doute par<br /> des acheteurs eux-mêmes prudents) contenaient en général peu de césium.<br /> Mais un voyage en train grande vitesse à travers la région voit le compteur, à l'intérieur de la voiture, dépasser en certains endroits les 0.40 μSv/h. Dehors, où le chiffre est certainement plus<br /> élevé, aucune rizière, aucune ferme ne paraissent être en arrêt de production. Où vont ces récoltes?<br /> <br /> Les populations veulent afficher un optimisme soutenu grâce à des "indemnités" de la préfecture mais personne ne sait ce que seront les véritables conséquences pour la santé.
Répondre

  • : Fukushima 福島第一
  • Fukushima 福島第一
  • : Un blog consacré entièrement à la catastrophe nucléaire de Fukushima et à ses répercussions au Japon et dans le monde.
  • Contact

Mentions légales

Directeur de la publication :

Pierre Fetet

Lien vers les mentions légales du blog de Fukushima

Soutien au blog de Fukushima

C'est ici !

 

 Chaîne vidéo du blog de Fukushima

 

BD : Fukushima-Chronique d'un accident sans fin (Bertrand Galic, Roger Vidal)

 

Présentation de la BD par l'éditeur

Dossier documentaire 10 pages sur Fukushima (Pierre Fetet)

 

Dossier sur le rejet des eaux contaminées dans le Pacifique

« Fukushima - Rejets dans le Pacifique : clarification et mise en perspective »

Une analyse critique des données concernant les rejets des eaux radioactives de la centrale de Fukushima Daiichi initiés en août 2023, dossier réalisé par la CRIIRAD qui tente de répondre à ces questions : Quels sont les principaux défis auquel est confronté l’exploitant de la centrale ? Quels sont les éléments radioactifs rejetés dans le Pacifique ? Les produits issus de la pêche sont-ils contaminés ? Est-il légitime de banaliser le rejet d’éléments radioactifs, notamment du tritium, dans le milieu aquatique ? Qu’en est-t-il en France ?

Consulter le dossier

 

 

Spectacle

Le spectacle d'Audrey Vernon "Fukushima, work in progress" est disponible en ligne à cette adresse :

https://www.imagotv.fr/spectacles/fukushima_work_in_progress

 

 


 

Outil de traduction gratuite de site Internet

Actualités sur Fukushima

L'ACROnique de Fukushima

Les Veilleurs de Fukushima

Nos voisins lointains

The Watchers of Fukushima

Projet Mieruka Fukushima

.

« Sans le web, mémoire vive de notre monde, sans ces citoyens qui n’attendent pas des anniversaires, de tristes anniversaires, pour se préoccuper du sort des réfugiés de Fukushima, eh bien le message poignant de Monsieur Idogawa (maire de Futuba) n’aurait strictement aucun écho. » (Guy Birenbaum, Europe 1, 1er mars 2013)

Infos en direct

webcam tepco 

 Webcam

 TEPCO

.

webcam tepco 1 

 Webcam

 TEPCO 1

.

reacteur2aout2011webcamTBS Webcam

 TBS/JNN

 

radioactivité Tokyo Radioactivité

 à Tsukuba

 en continu

 

 

Éditions de Fukushima

Publications

Le dernier livre de Jean-Marc Royer

 

 

Le dernier numéro d'Atomes crochus

 

 

Frankushima : un essai graphique sur la catastrophe de Fukushima et le risque nucléaire en France. Site dédié : frankushima.com

 

Un livre essentiel sur les conséquences de Tchernobyl

Télécharger la version française ici.

 

Un livret pour tout apprendre sur le nucléaire !

A télécharger ici

 

 

 

 

sitesanspub

Créer un blog gratuit sur overblog.com - Contact - CGU -